SiuGi.com
  • Where is Siugi
  • On the road
    • North America
    • South America
    • 18 months cycling from France to Australia
    • Lapland
    • List of countries visited
  • Through my lens
    • People
    • Landscape
    • Musicians
    • Best of South America
  • Foodie Monster
  • About
  • Contact

 9 months in South America and North America

When I was in my early 30's, I made a promise to myself : "Girl, by 35, I want you to do be in a place that you would have chosen, not imposed on by the routine ! It can be a new home, a new city, a new job, but it needs to make you happy and you need to enjoy your life !". It is only lately that I have remembered that promise... I'm now 35 and I have realised that I'm the only one responsible for my own happiness. So I have quit my comfortable job in London and decided to go on another adventure...

Quito, capitale d'Equateur / capital of Ecuador

30/12/2016

1 Comment

 
22-23-27-30 Dec 2016

​Quito est la capitale de l'Equateur et est située à 2850 mètres d'altitude. Elle se trouve entre deux chaines de montagnes et s'étend donc tout en longueur. Nous y passerons 3 jours par ci par là entre Noël et le Mindo et le Nouvel An, à visiter en compagnie de Sebastian, le petit frère de Cylene. A 16 ans, il joue le role du guide parfait.

Quito is the capital of Ecuador and is located at 2850m high. The town is sitting between two ranges of mountains and is therefore spread on its length. We will spend 3 days here and there between Christmas, Mindo and the New Year, to sightsee in the company of Sebastian, Cylene's little brother. He is only 16 years old and already is the perfect guide.
​
Picture
Picture
Au marché du centre historique / At the market in the historic center
Picture
L'Equateur est le 3ème exportateur mondial de roses / Ecuador is the 3rd exportator of roses
Picture
Restaurants @ la Casa Arsobispal
Picture
Monument en honneur aux héros de l'Independance du 10 Aout 1809 sur la place de l'Independance / Monument in the honour of the Independance Heroes of Aug 10 1809 on the Plaza de la Independancia
Picture
Cathédrale Metropolitana of Quito
Picture
Eglise de la Companie de Jesus / La Compania de Jesus church
Picture
Dans les rues du quartier de la Ronda / In the streets of the area of The Ronda
Picture
Nous prenons le télépherique qui nous amène à 4000 mètres d'altitude / We take the teleferic which takes us to 4000m high
Picture
Vue depuis tout en haut du telepherique, avec Sebastian qui joue notre guide / View from the top of the telepheric with Sebastian our guide :)
Picture
Quito entre deux chaines de montagne, 60km de long et 10km de large / Quito between two ranges of mountains 60km long and 10km large
Picture
La Vierge de Quito sur le sommet de la colline de El Panecillo / The Virgin of Quito on the top of the hill of El Panecillo
Picture
Basilica de Quito
Picture
Basilica de Quito
Picture
Salle de banquet au Palais du Président / Banquet room of the Palace of the Président
Picture
Salle de réunion du Palais du Président / Meeting room of the Palace of the President
Picture
Un BigMac qui a la même taille que dans la pub. Pour ceux qui me connaissent, avec un bigmac je revis ! / A Bigmac which has the same size as in the ad. For those who know me, I feel alive again with a bigmac.
Picture
Un cône simple au McDo, rien à voir avec la taille en Europe / A simple cone at McDo, nothing like the size in Europe
1 Comment

Mindo, Ecuador

29/12/2016

0 Comments

 
28/12/2016 - 29/12/2016

A 2 heures à l'Ouest de Quito se trouve Mindo. Avec Céline, on prend deux jours pour apprécier ce petit village à la limite entre la zone côtière et la zone montagneuse. Mindo est réputé pour faire des activités sportives, comme la tyrolienne ou la grosse bouée de rivière. Ou pour voir les animaux dans la nature.

Mindo is at 2 hours on the West of Quito. With Celine, we take 2 days to enjoy this little village at the limit between the coastal area and the moutains area. It is famous for its sport activities, like the ziplines or the tubing in the river. Or to observe the animals in the nature.

​
Tyrolienne / Zipline

C'était spécialement pour la tyrolienne que j'ai fait tout ce chemin jusqu'à Mindo! Un circuit de 10 lignes de tyrolienne totalisant 3,1 kilomètres de cable.
J'ai même volé comme superman et en mode papillon !
C'était simplement GE-NIAL !

It was specially for the zipline that I came all this way to Mindo ! A 10 lines tour totalising 3,1 kilomètres of cable.
I have even tried flying like superman and a butterfly !
It was simply AWE-SOME !
Picture
Picture
position papillon / Butterfly
Picture
Je suis un papillon / I'm a butterfly
La ville de Mindo / Mindo town

Elle m'a fait pensé à un mix entre Bali en Indonésie pour le côté tranquille et gentil (sans les fleurs et les temples) et Vang Vieng au Laos pour le côté gringos et les grosses bouées dans la rivière

It reminded me of a mix between Bali in Indonesia for the quiet and kind side of it (without the flowers and the temples) and Vang Vieng in Lao for the gringos and the tubing in the river side of it.
Picture
Picture
Picture
Grosse bouée comme à Vang Vieng au Laos / Tubing like in Vang Vieng in Lao
Concert de rainettes / Tree frogs concert

Ok, une grosse arnaque. La seule activité du soir est un soit-disant "concert de reinettes". En réalité, c'était plutôt une marche de nuit ...dans le jardin d'un hôtel ...avec 70 autres touristes. Je m'attendais à tout sauf à ça. On a vu en tout 6 reinettes, 1 libellule, 1 mini couleuvre, 2 araignées. Mmmmm comment dire....

Ok, a big scam. The only night activity is a so-called "tree frog concert". In reality it was more a night walk ... in the garden of a hotel... with another 70 tourists. I was expecting anything but that. We have seen 6 tree frogs, 1 dragon fly, 1 mini grass snake, 2 spiders. Mmmmm what to say....

Picture
Picture
Papillonerie / Butterfly farm

Le lendemain nous sommes allées dans une papillonerie. Des papillons de toutes les couleurs partout qui s'envolent, c'était très beau. Par contre je ne suis pas sûre d'avoir apprécié la façon dont ils gèrent les papillons. Ils autorisent les touristes à mettre un peu de banane sur leur doigt pour attirer et nourrir les papillons. N'y a t-il aucun risque de contamination bactérienne avec nos doigts sales ? Et afin d'avoir l'effet waow, ils secouent de temps en temps les arbres pour faire s'envoler les papillons dans tous les sens. Genre "non vous ne pouvez pas rester tranquillement dans les arbres à dormir il faut impressioner le touriste".

The next day, we went to a butterfly farm. Butterflies of all colours flying everywhere, it was beautiful. However I'm not sure to have appreciated the way they deal with the butterflies. They allowed the tourists to put a bit of banana on their finger to attract and feed the butterflies. Is there not a risk of bacterial contamination with our dirty fingers ? And in order to get the wow effect, they shake from time to time the trees so that the butterflies fly everywhere. Kind of "non you can't rest on the trees, you need to impress the tourist"
​
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Visite de la chocolaterie / Chocolate tour

L'Equateur est reconnu mondialement pour son chocolat. Il fournit 10% de la production mondiale de cacao. Nous avons visité la plantation et la fabrique de cacao El Quetzal et surtout dégusté son chocolat ! Un vrai régal.

Ecuador is internationally recognised for its chocolate. It provides 10% of the world production of cocoa. We have visited the cocoa plantation and factory El Quetzal and mainly degustated its chocolat ! A real delight !

Picture
Les fêves de cacao sont encore humide, le goût ressemble un peu aux litchis / Cocoa beans still wet, their taste is like litchis fruits.
Picture
séchage des fêves de cacao / cocoa beans being dried
Picture
Degustation : 67%; 77%, 85%, Macadamia, Gingembre, Café, Chili
Picture
Pâte liquide 100% cacao et ce brownie une vraie tuerie / Liquid paste of 100% cocoa and this brownie is a real killer
0 Comments

La ligne de L'Equateur / The Equator line

27/12/2016

0 Comments

 
27/12/2016

La Mitad Del Mundo : Le milieu du Monde ! La ligne Equatorienne, à la Latitude 0, se trouve à 20 km au Nord de Quito, la capitale. En 1736, un français, Charles-Marie de la Contamine est venu en Ecuador afin de mesurer l'endroit precis où se trouve la ligne Equatorienne. Bon, en vrai il s'est trompé de 240 mètres, mais qu'est ce que c'est que 240 mètres à l'echelle du globe et avec la technologie d'antan !
Les civilisations pré-hispaniques, bien longtemps avant, savaient déjà que Quito était au centre du monde : le nom Quito vient de la combinaison des mots Quitso (centre) et To (du monde). Grâce aux pics des volcans et montagnes aux alentours, ils pouvaient dire que Quito se trouvaient au milieu de la Terre ! Quito, à 2820 mètres d'altitude, est la ville la plus proche du soleil, aucune autre ville au monde sur la ligne de l'Equateur n'étant plus haute.

                        ----------------------------------------------------------------------------------------------

La Mitad Del Mundo : The Middle of the World ! The Equator line, at the Latitud 0, is located 20km in the North of Quito, the capital. In 1736, a French man, Charles-Marie de la Contamine came here in Ecuador to measure the exact location of the Equator line. Well, ok, he made of mistake of 240 meters, but what are 240 meters on the scale of the World and with the technology during those days !
The civilisations pre-hispanic, long time before, already knew that Quito was in the center of the world : the name Quito comes from the combination of the words Quitso (centre) and To (of the World). Thanks to the peaks of the volcanos and mountains around, they found out that Quito was located at the middle of the Earth ! Quito, at 2820 meters high, is the city which is the closest to the Sun, no other city on the Equator line being as high.
​
​
Picture
On y est ! We are here !
Picture
Allons-y pour les photos clichés ! / Let's take the photos clichés !
Picture
Comme d'habitude un petit saut mais cette fois ci pile poil sur la ligne jaune Equatorienne ! / As usual, a little jump but this time right on the Equator yellow line !
Picture
Avec Sebastian qui joue notre guide aujourd'hui / With our friend Sebastian, who is our guide today
Picture
Le journal du Francais Charles-Marie de la Contamine / The journal of the French Charles-Marie de la Contamine
Picture
Cette oeuf se trouve pile poil sur la ligne Equatorienne : il tient debout sur un clou. This egg is on the Equator line : it stays straight on a nail.
0 Comments

Noël à Tulcan / Christmas in Tulcan

26/12/2016

0 Comments

 
Sur les îles Galapagos, nous avions rencontré Cylene, une équatorienne vivant à Quito. Elle nous a gentillement invité, Céline et moi, à passer Noël avec elle et sa famille, à Tulcan, dans le nord du pays près de la frontière Colombienne. 
4 heures de route entre la capitale et Tulcan, pendant lesquelles nous avons rencontré au fur et à mesure sa famille, à Calderon, à Ibarra et à Tulcan.
La famille directe de Cylene, les Sanchez del Castillo, est composée de la grand-mère, des parents Edwin et Mayra, des 3 soeurs Cylene 33 ans, Nadia 28 ans et Gabriella 23 ans et du petit frère Sebastian 16 ans. Nous passerons 3 jours formidables et inoubliables en leur companie, à vivre un Noël à l'Equatorienne. Une famille très soudée, heureuse, accueillante et généreuse. C'était une bénédiction d'avoir été invitées et de les avoir connus.

        --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

On the Galapagos islands, we met Cylene, an Ecuadorean girl, living in Quito. She kindly invited Celine and I to spend Christmas with her and her family, in Tulcan, in the north of Ecuador, next to the Colombian border.
4 hours of drive between the capital and Tulcan, during which we met as we drove along,  her family, in Calderon, in Ibarra and in Tulcan.
Her most direct family, the Sanchez del Castillo, is composed of the granny, the parents Edwin and Mayra, the 3 sisters Cylene 33 years old, Nadia 28 and Gabriella 23, and the little brother Sebastian 16 years old. We will spend 3 formidable and unforgettable days in their company, experiencing an Ecuadorean Christmas. A strongly bonded, happy, welcoming and generous family. It was a blessing to have been invited and to have known them.


Road trip : en route pour Tulcan / Road trip to Tulcan
Picture
Pause chez les cousins et la mamie à Ibarra. Break at the cousins and granny's place at Ibarra
Picture
5 litres la bouteille de vin ! 5 liters the bottle of wine !
Picture
Avec Nadia et Cylene, Celine et un gros mammouth / With Nadia and Cylene, Celine and a big mammuth
Visite du cimetière très original de Tulcan / Sightseeing of the very orignal cimetery of Tulcan
Dans le cimetière de Tulcan, depuis 80 ans, toutes les haies sont taillées dans des formes différentes, inspirées de la culture Pasto ou même des animaux des îles Galapagos. C'est un cimetière plein de couleurs et de vie, bien différent de ceux qu'on connait en Europe.                    
​
In the cimetery of Tulcan, for the last 80 years, all the hedges are shaped in different forms, inspired by the Pasto culture or even by the animals of the Galapagos Islands. It's a cimetery full of colors and life, different from what we know in Europe.
Picture
Picture
Picture
Avec / With : Gabriella, mum Mayra, Nadia, Sebastian, Celine et Cylene
Réveillon de Noël / Christmas's eve 
Picture
La dinde universelle de Noël / The universal turkey of Xmas
Picture
Repas de Noël en famille / Family Christmas meal Avec / With : Mum Mayra, Cylene, Grandma, Nadia, Dad Edwin, Celine, Gabriella
Picture
On termine la soirée avec un Bingo, très populaire à Tulcan / We end the evening with a bingo game, very popular in Tulcan
Picture
Une carte de Noël et de bienvenue offerte par Sebastian, j'étais très touchéee. A Christmas and welcome card given to me by Sebastian, I was very touched.
Repas traditionnel : le cochon d'inde / Traditional meal : guinea pig
Manger du cochon d'inde est une tradition en Amerique du Sud, particulièrement en Equateur. Si vous vous rappelez, j'avais déjà testé au Pérou à Cusco. Ca peut paraître bizarre pour nous Européens, mais rappelons-nous que nous mangeons des lapins, chose impensable ici. 
Et vous savez quoi ! C'était très bon !
​
Eating guinea pigs is a tradition in South America, more particularly in Ecuador. If you remember, I had already tried it in Peru in Cusco. It might seem to you like a weird custom, but let's remember that we eat rabbit in Europe, something unthinkable here.
And you know what, it was delicious !
Picture
Du cochon d'inde tout frais et croustillant / Fresh crusty guinea pig
A la rencontre des enfants les plus démunis de Tulcan / Let's meet the most penniless children of Tulcan 
Dans la famille Sanchez del Castillo, on ne s'offre pas des cadeaux. Non, à la place, on achète de la nourriture pour les enfants les plus pauvres de la ville. Depuis 9 ans, tous les 25 décembre au matin, ils préparent 100 sandwiches à la dinde. Ensuite ils parcourent la ville pour aller à la rencontres des enfants dans les coins les plus pauvres : un sandwich à la dinde, un sachet rempli de bonbons et biscuits et une bouteille de soda pour chaque enfant. Les sourires des enfants s'illuminent. Ca réchauffe le coeur. Quelle inspiration cette famille !

Amongst the Sanchez del Castillo family, we don't give each other gift for Christmas. No, instead we buy food for the most penniless children of the town. For the last 9 years, every morning of the 25th of December, they prepare 100 turkey sandwiches. Afterwards, they wander across the town to meet the children of the poorest areas : one sandwich, one bag of sweets and biscuits and a bottle of soft drink for each of them. The smiles of the children brighten their face. It warms our hearts. What an inspiration this family !
Picture
Préparation des 100 sanwiches à la dinde / Preparation of the 100 turkey sandwiches
Picture
Maman Noel arrive ! Santa Claus is coming !
Picture
En route à la rencontre des enfants / In our way to meet the children
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Parlons bouffe / Let's speak about food
Picture
Le goûter (voir ci dessous) après la distribution des bonbons et des sandwiches / Tea break (see below) after the distribution of the sweets and sandwiches
Picture
Kimbolito, une sorte de brioche blanche à la vapeur, super bon / Kimbolito, a kind of steamed white brioche, really good
Picture
Bunuelo, une sorte de pâte à choux avec du miel / Bunuelo, a kind of profiterole dough with honey
Picture
Tamale, fait à base de pâte de farine de maïs, est cuit à la vapeur dans une feuille de bananier / Tamale, made of starchy corn-based dough, is steamed in a banana leaf
Roadtrip retour vers Quito / Roadtrip back to Quito
Nous prenons la journée pour rentrer sur Quito en faisant plusieurs stops touristiques
We take the day to come back to Quito and stopped at many touristic places
Picture
Messe à la Grotte de la Vierge de la Paz / Mass at the Cave of the Virgin of la Paz
Picture
Glace à l'ovo (fruit d'Equateur) / Ovo ice cream (fruit of Ecuador)
Picture
Marché artisanal très connu d'Otavalo / Famous hand-crafted market of Otavalo
Picture
Les fameux bizcochos de Cayambe accompagné d'un chocolat chaud / The famous bizcochos of Cayambe with a hot chocolate
Picture
Fromage de Hoja, on dirait des bâtonnets de mozzarella à effilocher / Cheese of Hoja, it's like string-cheese mozzarella.
Picture
Lagune de San Pablo / Laguna of San Pablo
Picture
Les 5 au retour, avec Cylene, Sebastian et Nadia / The 5 on the way back with Cylene, Sebastian and Nadia
0 Comments

Latacunga & Quilotoa loop

20/12/2016

0 Comments

 
.17/12/2016 - 20/12/2016

Latacunga est la ville d'entrée pour atteindre le volcan Quilotoa. Ce volcan est situé à 3914 mètres d'altitude. Une des fameuses randonnées du pays s'appelle le Quilotoa loop et dure 3 jours. Il y a des auberges tout au long de la randonnée donc pas besoin de camper. Nous décidons de faire seulement les 2 premiers jours, le 3ème étant sans intêret à marcher sur la route et faisons du stop avec le camion de lait.

Latacunga is the nearest town to reach the Quilotoa volcano. This volcano is located at 3914 meters high. One the most famous treks in Ecuador is called the Quilotoa loop and lasts 3 days. There are inns along the loop so no camping needed ! We decide to do only 2 days, the 3rd day being a boring walk on the car road and hitchhike on the milk truck instead.

​
Les nombreux paysages sur notre route / The many landscapes on our route
Picture
Vue depuis le haut du volcan Quilotoa / View from the top of the Quilotoa volcano
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Les quelques excitants et flippants passages et ponts / The few exciting and scary crossings and bridges
Picture
Vous voyez le passage sur l'écoulement de sable ? / Can you see the crossing on the sandslide ?
Picture
La vue depuis le passage où a eu lieu l'écoulement de sable, vaut mieux pas glisser hein ! / The view from the sandslide crossing, better not to slide down isn't it !
Picture
Ah ? ok ok pas le choix ! / Huh ? ok ok no choice !
Picture
Marcher en équilibre tout le long / To walk with full balance along the trunk
Picture
Pont suspendu / Suspended bridge
Picture
Comment se battre contre les chiens sur la route / How to fight against the dogs along the route
Les quelques rencontres pendant la randonnée / The few encounters during the trek
Picture
Les gamins d'un village qui jouent au torréro / The kids of a village playing torréro
Picture
La montée fut très raide pour eux / The uphill was really steep for them
Picture
Des écoliers rentrent chez eux, tous les jours ils marchent 1h30 aller retour à travers la montagne / Some young students walking back home, every day they walk 1h30 return through the mountain
Picture
Je crois que le saucisson sec me manque / I think that I miss the french saucisson
Picture
Jolie petite Equatorienne / Pretty little Ecuadorian girl
Picture
Arrivées à Sigchos, nous rigolons et papottons avec des jeunes écoliers Monika 12, Veronika 10 & Eduardo 5. / Once arrived at Sigchos, we laugh and chat with the young students. Monika 12, Veronika 10 & Eduardo 5.
Picture
Cynthia, Nayeli, Rubi & Anai
Picture
Dans le bus, nous offrons nos sièges à des locaux qui n'avaient pas de siège. On s'est assises sur les marches du bus et on a pris un selfie : on s'est fait photobombées par des Equatoriens ! / On the bus we offered our seats to locals who had no seat. We sat down on the steps and took a selfie : we have been photobombed by Ecuadorians !
Le dernier jour, on decide de faire du stop avec le camion de lait plutôt que de marcher 3 heures ennuyantes sur la route pour voiture / The last day we decide to hitchhike the milk truck rather than walking 3 hours on a boring car road
Picture
Picture
0 Comments

Enfin à Cuenca en Equateur ! Finally in Cuenca in Ecuador!

16/12/2016

0 Comments

 
15/12/2016 - 16/12/2016

Après deux mois passés au Pérou, il est temps de changer de pays. Je n'avais pas prévu de rester si longtemps dans ce pays, mais j'ai ressenti le besoin de prendre mon temps pour les premiers mois du voyage.

Le passage de frontière entre le Pérou et l'Equateur s'est fait de nuit. Notre bus, parti à 23H50 de Mancora est arrivé aux bureaux d'immigration vers 1h30 du matin. Après 2 heures de queue, on sort chercher notre bus qui nous attendait pas loin... et qui n'aurait pas pu partir sans nous de toute façon...sachant que la batterie du bus a lâché !!! 

Est-ce que le chauffeur du bus a idiotement écouté la radio pendant nos 2 heures de queues et utilisé toute la batterie ? On ne saura pas. Il n'a pas l'air très paniqué et les autres passagers tentent de réparer le problème. A un moment, tous les passagers hommes sont mêmes demandés à pousser le bus ! En vain. Le chauffeur se résigne à appeler un autre bus à 4h00 du matin. Mais au lieu de nous faire monter directement dans le nouveau bus arrivé à 5H00, le chauffeur essait d'interchanger les deux batteries... sans succès. A 6h00 du matin, on monte dans le nouveau bus et en route pour l'Equateur.

Arrivée à Cuenca en Equateur à 10H00 du matin, je suis agréablement surprise par le pays. Ce pays semble plus riche que le Pérou. Les bâtiments sont en meilleur état. Les enfants plus propres. Même les magasins de meubles semblent vendre des produits de plus haute gamme. Cuenca est une jolie petite ville à 2500 mètres d'altitude. On y passera nos 2 jours à manger, manger et manger. 

        -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

After two months spent in Peru, it's time to change country. I hadn't planned to stay that long in this country, but I felt the need to take my time for the first few months of the trip.


We crossed the border between Peru and Ecuador during the night. Our bus, which left at 11.50pm from Mancora, arrived at the immigration office at 1.30am. After 2 hours of queue, we leave the office and go out to find our bus which was waiting not far... and which wouldn't have been able to leave without us anyway...as the battery died !

Did the bus driver stupidely listen to the radio during our 2 hours of queue and used the whole battery ? We will not know. He doesn't seem very panicked and the other passengers try to fix the issue. At one moment, all the men passengers are asked to push the bus ! In vain. The driver gives up and accept to call for another bus at 4am. But instead of letting us get on the bus when the bus arrived at 5am, the driver tries to swap the two batteries... without success. At 6am, we get on the bus and drive to Ecuador.

We arrived at Cuenca in Ecuador at 10am, and I'm pleasantly surprised by the country. It seems to be richer than Peru. The buildings are in better state. The children are cleaner. Even the furnitures stores seem to sell higher standard products. Cuenca is a lovely and pretty little town located at 2500m high. We will spend our 2 days there to eat, eat and eat.

Picture
Les hommes poussent notre bus pour tenter de faire redémarrer la batterie. The men push our bus trying to restart the battery
La jolie ville de Cuenca / The pretty town of Cuenca
Picture
Picture
Picture
Picture
0 Comments

Lobitos & Mancora

14/12/2016

0 Comments

 
08/12/2016 - 14/12/2016

Lobitos et Mancora, tout au Nord du Pérou, sont toutes les deux des villes de surfeurs et pourtant si différentes l'une de l'autre.
Lobitos est un petit village désertique où règne le calme presque absolu et où les voyageurs viennent surfer et se relaxer. Seule la musique diffusée dans notre grande auberge en bois et perchée sur une petite falaise donne signe de vie dans cette ambiance de Mississipi. Un feu de camp réunit les voyageurs le soir autour des poissons fraichement pêchés et grillés au feu de bois. Le village est tellement éloigné de tout que l'eau courante est une commodité rare et chère. Elle est pompée à des centaines de kilomètres d'ici et stockée dans des tanks. Dans notre auberge, ils font le plein d'eau 2 fois par semaine. Et les coupures d'electricité sont journalières. On est vraiment loin de tout. Ma seule question primordiale de la journée est : est-ce que je choisi la chaise longue, le sable ou le hamac pour m'allonger au soleil ? 
Mancora quant à elle ressemble plus à une ville Thailandaise où reigne la fête. Des magasins de souvenirs et agences de voyages s'alignent partout. On peut y manger aussi bien des pizzas, des sushis que des burritos. Il y a une piscine qui accueille les gringos et un bar qui joue de la musique à fond les decibels jusqu'à pas d'heure dans l'auberge. C'est sûr, c'est une toute autre ambiance comparée à Lobitos, seulement 70 km plus loin.
​
                                           ----------------------------------------------------------------

Lobitos and Mancora, at the extreme North of Peru, are both surfer towns, and still, they are both so different from each other.
Lobitos is a small desertic village where prevails an absolute peace and where travelers come to surf and to relax. Only the music played in our big wooden house perched on a small cliff gives some sign of life in this atmosphere of Mississipi. A bonfire gathers the travellers in the evening around the freshly caught and wood-grilled fishes. The village is so far away from everything that the water is a rare and expensive commodity. The water is pumped from hundreds of kilometers away and stocked in the tanks. In our hostel, they filled the tanks twice a week. And the power cuts happen daily. We are really far from the rest. My only critical question each day  is : should I lie down on the chaise longue, on the sand or in the hammock to enjoy the sun ?
Mancora is however more of a Thailandese town where reign parties. Souvenirs shops and travel agencies are aligned all along the streets. We can eat pizzas, sushis and burritos. There is a a swimming pool welcoming the gringos and a bar playing loud music until late into the night in our hostel. For sure, it's a different atmosphere compared to Lobitos only 70km away.
Lobitos
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Mancora
Picture
Picture
0 Comments

Cajamarca, Chachapoyas & Kuelap

7/12/2016

0 Comments

 
03/12/2016 - 07/12/2016

Après 10 heures de bus pour arriver à Cajamarca (sans înteret particulier à mon gôut) puis encore 12 heures de bus pour arriver à Chachapoyas (ville légèrement plus intéressante), nous allons visiter 3 endroits during les prochains jours : le site pré-inca de Kuelap, les sarcophages de Karajia et la grotte de Quiocta.

After 10 hours of bus to get to Cajarmaca (without any particular interest in my opinion) and then another 12 hours of bus to get to Chachapoyas (town slightly more interesting), we are going to visit 3 places the next few days : the pre-inca site of Kuelap, the sarcophages of Karajia and the cave of Quiocta.​

​
Le site de Kuelap / Kuelap Site

Les ruines de cette citadelle pré-inca datent entre le 5ème et 11 siècle après JC. Elle est perchée à 3000m d'altitude et n'est plus petite que Machu Pichu que de 20%.
Elle paraît moins impressionnante à visiter car nous n'avons pas cette vue de haut comme le permet Machu Picchu. Par contre le fait que la nature et les arbres ont réclamé leur terrain rendent le site différent. Un petit air de Angkor Wat...

The ruins of the pre-inca citadel are dated between the 5th and 11th century. It is perched at 3000m high et is slightly smaller that Machu Picchu by 20%.
It seems less impressive to visit than Machu Picchu because we cannot see the site from a higher point. However the fact the nature and trees claimed back their soil make the site different. A quick reminder of Angkor Wat...
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Vous avez déjà goûté une banane grillée au fromage ? Ben c'est pas bon...
Have you ever tried a grilled banana with cheese ? Well, it's not good...
Picture
Les grottes de Quiocta / Caves of Quiocta

Une grotte quoi... ils y ont mis quelques squelettes pour l"effet waow, il y avait des stalactiques et autres... assez banale comme grotte. Le seul truc sympa c'était de marcher dans la boue avec les bottes louées.. ca c'était chouette !

Just a cave at the end... They put some skulls and bones inside for the wow effect. There were some stalactics and co... quite a basic cave. The only fun part was to walk in the mud with the rented boots...this was fun !
Picture
Picture
Les sarcophages de Karajia / The sarcophages of Karajia

Ils datent du 15ème siècle et à l'intérieur s'y trouvent des personnages très importantes à l'époque qui ont été mommifiées.

They are dated from the 15th century and inside there are important people at the time who have been mommified.
Picture
Picture
Picture
0 Comments

Huanchaco. Et le temps s'arrête / And the time stops

2/12/2016

0 Comments

 
23/11/2016 - 02/12/2016

Huanchaco, c'est ce petit paradis sur la côte pacifique Nord du Pérou. La ville n'a rien des Seychelles mais le repos y est tout aussi agréable. J'y ai passé 10 jours au lieu des 3 jours prévus initialement. Là-bas, le temps s'est arrêté. Pour la 1ère fois depuis le début, je me suis sentie en phase avec mon voyage. J'ai pris le temps. Le temps pour me reposer, le temps pour penser, le temps pour profiter, le temps d'être juste avec moi-même. Le sourire était gravé tous les jours sur mon visage. J'étais bien. Juste bien.

Ce qui a aidé, c'est sûrement la Casa Amélia. Mon petit paradis au bout de la ville en face de la plage. La Casa. Ma Maison. Pour 10 jours. Des hamacs dans le jardin et sur les terasses. Une tortue qui se promène librement. Un perroquet qui fait sa vie. Et le chat de la maison, qui a peur de la tortue. Le temps s'est arrêté et pourtant je n'ai pas vu le temps passé. Leçons de surf (ouiiiii j'ai réussi à tenir debout !), leçons de yoga, leçons de zumba et leçons de massage. Et puis j'ai mangé. Beaucoup. Surtout des mangues. Tous les jours. La vie était facile là-bàs. Pas trop penser et surtout profiter du moment. Simplement prendre le temps d'exister.

Et puis il y a eu tous ces gens formidables. Ces voyageurs à la Casa. Shannon, 23 ans, Australienne qui voyage depuis 2 ans, travaillant volontairement à la Casa contre un lit, avec qui on a offert nos massages aux passants de la ville après un petit atelier massage avec Gill. Gill c'est cette Anglaise de 66 ans qui en a 20 dans sa tête. En 1970, seule, elle a fait de l'autostop de l'Angleterre en Afghanistan. Facile quoi. Elle envoyait des lettres à ses parents en leur disant qu'elle était en Italie en vacances. Une vraie guerrière. Depuis 2 ans elle voyage indéfiniment. Une vraie fervante des animaux et surtout des chiens. Elle aide dans les refuges d'animaux partout où elle va. David, un gallois de 25 ans, voyage au Pérou depuis que son frère s'est marié il y a deux mois à Iquitos dans la jungle avec une Péruvienne. David, c'est le profesionnel du riz au lait en tout genre, de la répartie, des poiriers en équilibre, et meilleur apprenti en tout genre grâce aux vidéos youtubes. Avec un autre David allemand, ils ont construit un radeau à partir de bouteilles en plastique et planche de bois et l'ont fait flotter à la mer sous les regards incrédules des locaux.

Il est temps de quitter la ville. A contre coeur. Mais après 10 jours ici et 6 semaines au Pérou il est temps d'avancer. D'autres beaux pays m'attendent.

     ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Huanchaco, it's this little paradise on earth on the Pacific coast in the North of Peru. The town looks nothing like the Seychelles but the rest there is as pleasant. I spent 10 days there instead of 3 initially planned. There, the time stopped. For the 1st time since the beginning, I felt in tune with my travel. I took the time. The time to rest, the time to think, the time to enjoy, the time to feel good being only with myself. The smile was engraved everyday on my face. I felt well. Simply well.


What probably helped was The Casa Amelia. My little paradise at the end of the town facing the beach. The Casa. My home. For 10 days. Plenty of hammocks in the garden et on the terraces. A turtle which walks freely. A parrot which lives its life. And the house cat, which is afraid of the turtle. The time stopped and still, I haven't seen the days passed. Surf lessons (yeaaah I managed to stand up!), yoga lessons, zumba lessons and massag lessons. And I ate. A lot. Mostly mangoes. Everyday. The life was easy there. Not thinking and most importantly enjoying the moment. Simply taking the time to exist.

And then there were all these awesome people. Those travellers at the Casa. Shannon, 23 years old, Australian who has been travelling for 2 years and working as a volonteer at the Casa for a bed. With her, we offered free massages on the street to the locals to practice our skills, following a massage workshop wtih Gill. Gill, she's this British lady of 66 years old but who only is 20 in her head. In 1970, she hitchhiked, alone, from UK to Afghanistan. Easy. She sent letters to her parents saying she was on holidays in Italy. A real warrior. For the last 2 years she has been travelling indefinitely. A real defender of the animals and mainly dogs. She helps in the animals refuges everywhere she goes. David, a 25 years old Welsh, travels in Peru since his brother married a Peruvian girl in Iquitos in the jungle. David, he's the professional of the rice pudding of every kind, of the humor, of the handstand and the best student through Youtube videos. With another German David, they built a raft from plastic bottles and wood and made it float at sea before the astonishing gaze of the locals.

It's time to leave the town. Reluctantly.  But after 10 days there and 6 weeks in Peru, it's time to move on. Many more countries are waiting for me.
​
​
La fameuse Casa Amelia, où le temps s'arrête
​The famous Casa Amelia, where the time stops
Picture
Picture
Picture
Picture
Les amis de la Casa Amelia
​The friends of the Casa Amelia
Picture
Picture
Picture
Picture
La construction du radeau ou "arche de Noé" selon les Davids
The building of the raft or "Noe's arch" according to the Davids
Picture
Avec Shannon, nous offrons des massages gratuits dans la rue afin de mettre en pratique nos cours !
With Shannon, we offer free massages in the street to practise our class!
Picture
Picture
Dans les rues d'Otuzco, à 90km de Huanchaco.
In the street of Otuzco, 90km from Huanchaco
Picture
Picture
Un surfeur qui finit sa séance à Huanchaco
A surfeur who has finished his session in Huanchaco
Picture
0 Comments

    Archives

    April 2017
    March 2017
    February 2017
    January 2017
    December 2016
    November 2016
    October 2016

    Categories

    All
    Argentine
    Argentine - Buenos Aires
    Argentine - El Calafate
    Argentine - El Chaten
    Argentine - Iguazu
    Argentine Patagonie
    Argentine - Patagonie
    Argentine - Ushuaia
    Boivia - La Paz
    Bolivia
    Bolivia - Salars De Uyuni
    Brazil
    Brazil - Amazon River
    Brazil - Belem
    Brazil Carnival
    Brazil - Carnival
    Brazil - Fernando
    Brazil - Iguazu
    Brazil - Jericoacoara
    Brazil - Manaus
    Brazil - Paraty
    Brazil Recife
    Brazil - Recife
    Brazil -Rio De Janeiro
    Brazil - Sao Paulo
    Colombia
    Colombia - Bogota
    Colombia - Cartagena
    Colombia - Medellin
    Colombia Popayan
    Colombia - Popayan
    Colombia - Salento
    Colombia - Tayrona
    Ecuador
    Ecuador - Mindo
    Ecuador - Quito
    Lima
    Peru

    RSS Feed

Proudly powered by Weebly
  • Where is Siugi
  • On the road
    • North America
    • South America
    • 18 months cycling from France to Australia
    • Lapland
    • List of countries visited
  • Through my lens
    • People
    • Landscape
    • Musicians
    • Best of South America
  • Foodie Monster
  • About
  • Contact